Pezón

Histología

El pezón tiene una superficie irregular y está revestido por un epitelio plano estratificado queratinizado (epidermis). Tanto el pezón como la zona de alrededor, la aréola, están muy pigmentados, ya que en este epitelio hay muchos melanocitos. Por debajo hay un tejido conjuntivo denso irregular, en el que hay haces de fibras musculares lisas, responsables de la erección del pezón. Los conductos galactóforos están revestidos por un epitelio que va de simple cúbico a biestratificado cúbico y, cerca del pezón, a estratificado plano. En los lobulillos, durante la lactancia, los adenómeros están formados por células epiteliales secretoras, de morfología cúbica, que producen los componentes de la leche y los secretan (por secreción merocrina el componente proteico y por secreción apocrina el componente lipídico). Además, hay células mioepiteliales, que al contraerse ayudan a que durante la lactancia la secreción pase a los conductos.

Etimología

Pezón: pes, pedis (‘pie’) + ón (sufijo aumentativo).

– Del latín vulgar *peccioulus, de pediciolus (variante de pediculus), diminutivo de pes con el sufijo -olus, a, um.

– Mugró (val., del latín mucro, ‘punta afilada’); pezón (cast.); nipple (ingl. diminutivo de nib, ‘punta’)

Para saber más:

  • El término latino pes proviene de la raíz indoeuropea *ped-/*pod-. De esta misma raíz tenemos el término griego πούς, ποδός. En griego encontramos las formas en femenino y en masculino.
  • La forma peciolus, la encontramos ya en latín clásico, referida a los rabillos de las frutas que penden de un árbol. De ahí el término botánico peciolo. Pecciolus, variante vulgar geminada, es resultado de la síncopa de pediciolus, variante a su vez de pediculus. Todas estas formas significan “pie o soporte pequeño”.
  • El término inglés nipple procede del diminutivo de nebb (‘pico, nariz, semblante, cosa en forma de pico’), del proto-germánico nabja ‘pico, nariz’.
  • El término catalán mugró, tiene un origen incierto, pero probablemente proceda del latín mucro, -onis ‘punta’. Las variantes dialectales mocoró, mugaró, mugoró, mugueró posibilitan una base prerromana, como la del sardo mógoro ‘monte bajo’.

 

Tejido conjuntivo denso irregular

Etimología

Tejido: del v. texere en lat. ‘tejer’ con la terminación española del participio –(i)do.

Conjuntivo: coniunctivum/- am [del verbo coniugare en lat. ‘unir’] + –tivum (sufijo para crear adjetivos).

– Neologismo documentado en vocabulario científico en el siglo XIX.

– Teixit conjuntiu (val.); tejido conjuntivo (cast.); connective tissue (ingl.)

Para saber más:

  • El verbo latino texere procede de la raíz indoeuropea *teks ‘construir’, misma raíz que el término griego τέχνη ‘arte’ ‘técnica’.

Denso: adj. densus, -a, -um ‘compacto ‘grueso’ ‘denso’.

Irregular: adj. irregularis, -e ‘no uniforme’ ‘irregular’.

 

Conducto galactóforo

Etimología

Conducto:  conductus, a, um (lat. ‘que está reunido o en contacto’)

–  El término latino conductum no tenía originalmente un significado anatómico. El término francés conduit se documenta en anatomía en el s. XIII; no aparece en español ese uso hasta mediados del s. XVI.

Para saber más:

  • Forma del participio perfecto del verbo latino conduco ‘recolectar, juntar’, formado a su vez con el preverbio con- ‘unión’ y el verbo duco ‘conducir’ ‘llevar’. La raíz indoeuropea es *deuk-e/o-, ‘atraer’, ‘conducir’. El verbo latino conduco se utiliza especialmente cuando se habla de las tropas del ejército con el sentido de ‘reunir en algún lugar’ (César, Guerra de las Galias 2.2; Livio 30.21.3; 23.13.8; Tácito 4.71).
  • El sustantivo neutro conductum, i hace referencia a cualquier cosa contratada o alquilada, especialmente una vivienda (Cicerón, Pro Cluentio 62.175; Séneca, De los beneficios 7.5.3).
  • El sustantivo masculino conductus, us también se atestigua para hacer mención a la contracción del cuerpo, particularmente de los ojos (Celio Aureliano, Sobre enfermedades agudas 2.9.43; 2.15.95).

 

Galactóforo:  γαλακτοφόρος gr. ‘que transporta leche’ (γάλα, -ακτος ‘leche’ + -φόρος, ‘que lleva’, forma nominal del v. φέρω ‘llevar’).

– Palabra atestiguada en griego antiguo.

– Conducte galactòfor (val.); conducto galactóforo (cast.); lactiferous duct (ingl.).

Para saber más:

  • El sustantivo ὁ γαλακτοφόρος hace referencia al ‘lechero’ [conservado en papiro en UPZ 175a.22, 180a.35.6, atestiguado en óstraka OBodl.1.304 (todos del s. II a.C.)]. Mientras que en neutro, τὸ γαλακτοφóρον alude al ‘recipiente o jarra para leche’ [conservado en papiros como POxy. 521.24 (del s. II d.C.)].
  • El término griego γάλα procede de la raíz indoeuropea *glkt- ‘leche’, raíz de la que también procede el término latino lac, lactis.

 

Glándula sebácea

Histología

Las glándulas sebáceas están formadas por adenómeros alveolares o saculares que vierten su secreción, el sebo, a la superficie corporal. Las células secretoras mueren y sus restos forman parte de la secreción, por lo que estas células se renuevan constantemente. Aunque las glándulas normalmente drenan la secreción en la parte superior de un folículo piloso, hay zonas de la piel (pezón, aréola, borde de los labios, labios menores, glande) en que la secreción se realiza directamente a la superficie.

Etimología

Glándula: glandula lat. (glans, glandis (‘bellota’) + -ulus/a sufijo diminutivo).

– Palabra patrimonial del castellano y valenciano. En latín ya tenía significado anatómico para describir tumoraciones pequeñas (por metáfora).

Sebácea: sebaceus, -a, -um lat. (de sebum, -i ‘sebo’ ‘grasa’+ –aceus, suf. adj. relación)

– Palabra antigua latina.

– Glàndula sebàcia (val.); Glándula sebácea (cas.); sebaceous gland (ingl.).

Para saber más:

  • Además de glans como ‘bellota’, también se usa para designar el glande (del falo) en Celso y, como término militar, designa una bola de plomo o arcilla en forma de bellota que se arroja al enemigo (Lucrecio 6.179; 307; César, Guerra de las Galias, 5.43.1).
  • Además de sebum para referirse a la grasa, en latín encontramos otros términos también frecuentes como adeps y pingue. Mientras sebum haría referencia a la grasa dura de los animales, adeps sería la parte blanda de la misma. El sustantivo masculino sebaceus, -i significa ‘vela’, puesto que los cirios estaban compuestos de material sebáceo (Apuleyo Metamorfosis 4.19.10.).

 

Epidermis

Etimología

Epidermis: ἐπιδερμίς gr. epidermís (ἐπί, ‘sobre’+ δέρμα, -ατος ‘piel’) / epidermis lat. tardío.

– En griego la palabra ἐπιδερμίς tiene, desde Hipócrates (cf. Hp. Nat.Puer. 20), el significado actual. Pasó al latín tardío (s. VI d.C.).

– Epidermis (cat.; cast.; ingl.).

Para saber más:

  • Específicamente se utiliza ἐπιδερμίς para designar la membrana de las patas en aves acuáticas (Aristóteles, según Sch. Il. 2.460).
  • El sustantivo δέρμα procede de la raíz indoeuropea *der ‘dividir, desollar, pelar’. Es un compuesto de δείρω ‘despellejar’ y el sufijo -ma.

 

Fibras musculares

Etimología

Fibrafibra, ae ‘fibra’

– Palabra latín antiguo.

Muscular: musculus ‘ratón pequeño’ + –aris, -e (suf. adj. relación).

– Neologismo, palabra documentada en 1670 en latín científico.

– Fibres musculars (cat.); fibras musculares (cast.) ; muscle fibers (ingl.).

Para saber más:

  • En latín fibra, ‘filamento’ o ‘fibra’ lo es tanto en plantas como en animales; también ‘vena’.
  • La palabra ‘músculo’ proviene del latín (musculus) y está formada por mus + – culus (sufijo diminutivo) que significa ‘pequeño ratón’ (por la semejanza de un ratón con un músculo, especialmente el bíceps). Musculus también se utilizó en sentido figurado para designar una ‘pequeña embarcación o galera’ (Isidoro Origenes 19.1), así como también para designar a un ‘molusco bivalvo’ (Celso 3.6; 2.29; Plauto Rud. 2.1.9).
  • De la misma raíz indoeuropea *mus, tenemos en griego clásico μῦς ‘ratón’, ‘rata’ o ‘hámster’ (Batracomiomaquia 173; Heródoto 2.141). También, músculo (Aristóteles Problemata 885a37, Theócrito 22.48).

Descargar documento: Pezón